Maîtriser la grammaire anglaise: prétérit VS « present perfect »


Facebooktwittergoogle_pluspinterest
I ate or I have eaten a burger

I ate or I have eaten a bacon burger?

Vous souhaitez en finir avec la confusion prétérit / present perfect et ainsi mieux maîtriser la grammaire anglaise? Alors cet article est fait pour vous!

J’ai souvent entendu dire « c’est facile la grammaire anglaise » mais qui ne s’est jamais embrouillé entre le prétérit simple et le present perfect lorsqu’il s’agit de parler du passé? L’usage excessif du present perfect chez bon nombre d’apprenants prouve que la grammaire anglaise n’est pas si simple qu’on voudrait bien le croire. Pourtant, il est assez facile d’y voir plus clair.

Après avoir lu cet article vous saurez:

  • quand utiliser le prétérit (simple)
  • quand utiliser le present perfect
  • comment conjuguer un verbe au prétérit (simple)
  • comment conjuguer un verbe au present perfect
  • pourquoi on confond ces deux « temps »
  • comment ne plus les confondre

L’objectif de cet article est de faire simple. Mon propos ne s’adresse pas vraiment aux spécialistes qui trouveront peut-être à redire sur ma façon de vulgariser et simplifier la grammaire anglaise. Oui, le prétérit a aussi une valeur déréalisante (voir plus bas « Pour aller plus loin »), mais on n’a pas besoin de savoir ça pour améliorer son niveau d’anglais.

Ce qu’il faut retenir

C’est que pour parler du passé, de quelque chose qui s’est passé hier, la semaine dernière ou il y a 5 ans, on utilise le PRÉTÉRIT (prétérit simple, plus précisément).

Si je dis I have + verbe, je dis autre chose, je ne me contente pas de parler du passé. Pour être plus précis, je fais un lien entre le passé et le présent. Par exemple: si je dis I have lost my keys (PRESENT PERFECT), je dis quelque chose de plus que si je dis I lost my keys (PRETERIT).

Avec I have lost my keys, je dis que j’ai perdu mes clés dans le passé et que le fait que je les ai perdues a une conséquence dans le présent (par exemple, que je ne peux plus rentrer chez moi).

Comment conjuguer un verbe au prétérit?

C’est TRÈS simple: je prends mon verbe et je lui rajoute -ED. Ça, c’est dans le cas cas ou le verbe est régulier. Si le verbe est irrégulier, damned, il va falloir passer par la case liste de verbes irréguliers… Et manque de bol, la plupart des verbes qui décrivent des actions de la vie quotidienne sont irréguliers… par exemple: dormir, manger, lire, écrire, penser… Heureusement, il existe des techniques pour apprendre ses verbes irréguliers facilement (bientôt un billet à ce sujet).

Ça ne sert à rien de traduire

D’où vient cette erreur? Allez, avouez-le, vous traduisez dans votre tête, hein? Combien de fois j’ai pu lire ou entendre I have machiné ou I have bidulé, qui viennent du français: j’ai mangé, j’ai joué… Non, non, non, ça ne va pas, mais alors, pas du tout, tout ça!

Pour résumer

La première bonne nouvelle? On peut se contenter de parler à l’aide du prétérit. Donc votre priorité: je parle du passé, j’utilise le prétérit simple. Je prends mon verbe et je lui rajoute -ED à la fin. Si c’est un verbe irrégulier, je regarde la deuxième colonne de ma liste de verbes irréguliers.

La deuxième bonne nouvelle? Vous n’avez pas tout de suite besoin d’apprendre la troisième colonne des verbes irréguliers. C’est la colonne du participe passé. On se sert du participe passé pour construire le present perfect, entre autres.

La solution: pensez « anglais »!

I went to the restaurant.

I did this or that.

I travelled to Nice.

I bought a bag of crisps.

Voici des exemples de phrases que vous devriez automatiser pour parler de ce qui s’est passé « avant maintenant », dans le passé, quoi! Pas la peine de se dire: alors, je suis allé(e) au resto/ aller: go-went-gone / deuxième colonne / I went… sauf peut-être au tout début.

Je vous conseille vivement de vous forcer à penser différemment.

Une idée d’exercice quotidien: chaque matin, au réveil, vous repensez à un truc que vous avez fait la veille, et vous faites votre phrase. Yesterday, I… Et si vous êtes très motivé, vous refaites pareil le soir pour une action de la journée.

Oui mais la prononciation dans tout ça me direz vous… oui, oui, je sais c’est important et ça devrait vous importer. J’ai quelques articles en cours de rédaction à ce sujet. Chaque chose en son temps.

Toujours pas compris? No problemo.

Bon, soyons honnêtes, ce n’est pas parce que vous direz I have eaten a burger au lieu de I ate a burger que vous n’allez pas vous faire comprendre. Cela étant dit, un usage approprié du prétérit a deux avantages, il permet:

  • une communication plus précise et donc plus efficace
  • d’économiser du temps et de la salive: c’est un petit peu plus rapide de penser et de dire I played que I have played

Une fois que vous aurez intégré ça, vous aurez franchi une étape importante dans votre maîtrise de la grammaire anglaise.

Pour aller plus loin

J’explique ici le sens des guillemets autour du mot « temps » dans la liste qui se trouve au début de l’article. D’un point de vue linguistique, le present perfect n’est pas un temps mais un aspect, une autre façon de voir la même action. Si je devais donner une image je dirais: c’est comme si vous regardiez le même objet avec ou sans lunettes de soleil. La notion d’aspect existe aussi en français (avec le passé composé ou dans l’opposition passé simple / imparfait dans les récits) mais en réalité, en tant que francophone, on y est assez peu sensibilisé.

Sachez également que le prétérit simple ne sert pas uniquement à parler du passé, il a notamment une valeur déréalisante pour citer MM. Lapaire et Rotgé.

Petit test

Alors, si vous voulez parler de ce que vous avez fait hier, si vous voulez dire que vous avez rendu visite à votre grand-mère, vous direz: I visited my grandmother ou I have visited my grandmother? Laissez-moi votre réponse dans les commentaires!

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

Commentaire sur “Maîtriser la grammaire anglaise: prétérit VS « present perfect »

Les commentaires sont fermés.